08月≪ 2017年09月 ≫10月

123456789101112131415161718192021222324252627282930

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
EDIT  |  --:--  |  スポンサー広告  |  Top↑

2006.04.08 (Sat)

けすくっせ?

私の勤め先で、ナンバー2の地位にいる人物はフランス人です。
ナンバー1は勿論アメリカ人。重要なポストは殆どが欧米人で占めていて
中堅クラスに外国人もしくは優秀且つ英語の堪能な日本人、
そして兵隊クラスに語学力はどうでもいい日本人が配属されてます。
(もちろん私はピラミッドの一番下ですがな)

そんなもん。そんなもんです。外資系は。


ところでそのフランス人、名字が「DELAHAYE」さんというのですが
最近ちょっとお怒りの様子でこんなアナウンスをされました。

「日本人の社員の皆さんが私の名字を
非常に屈辱的な発音で間違えておられるようなので
ここで訂正させていただきます。
私の名字はデゥラエ
デゥラエですからどうぞお間違えなく!!」


…へぇ~~~~
そうだったんだ。デゥラエさんて言うんだ。







だっていつも彼を親しみをこめて名前で呼んでた私達ですから
名字を気にかけることなんて無かったんです。
だから皆、「変わった名字…」と思っていても
それを口にすることなんて一度も無かった。

きっと、誰か新しい人が不意に口にしたことで
日本人の読み間違いが露呈したんでしょうね。

そしてデゥラエさんとしては、その間違え方があまりにも許しがたくて
興奮しつつも訂正せずにはいられなかったのでしょう。


…。
……。



え?
日本人の社員達がどんな風に読み間違ってたかって?

それは…。


「デラハエ」さん。



……や、だってね?
フランス語の知識が無い日本人なら、普通はデラハエって読むよね?
デラハエだよね?
デラハエだよ。

うん。


ちょっとだけ、「虫っぽい名前…」と思ってしまったのは認めるけど。

ウィ~?シルブプレ~?アザブジュバ~ン?ハダジュバ~ン




スポンサーサイト
EDIT  |  23:01  |   |  TB(0)  |  CM(8)  |  Top↑

Comment

そうそう、フランス人の名前って読みにくいんだよねー、特に苗字が。
名前はまだなんとなく分かるんだけどね、ジャンとかラファエルとかさ。
読めないんで会ったときに聞くんだけど、何度聞いても覚えられなかったりさ。
さらにゃ |  2006.04.09(Sun) 11:51 |  URL |  【コメント編集】

hato様、こんにちは。
すっかりhato様ファンになってる今日この頃のczczです。

デラハエ。でらはえ。(←ひらがなにするとキュート)
確かに虫っぽい。てらてらしてそう。
あぁ、膨らむ妄想。

うちの会社、分社持ち株型なのですが、そのうちの1つの会社「機械部門」のTOPがMARINE(マリーン)さんです。
先日の年度方針発表会で、舞台に画面が映し出されました。
「’06MACHINE・・・is・・・change!inovation!」←英語わからんす。適当っす。
あーあ、自分の名前出しちゃって・・・調子に乗るにもええかげんに・・・と思ったら、単なる私のMACHINE(機械)とMARINE(マリーン)の読み違えでした。
MACHINEとMARINEを読み間違えた私がアホでした・・。

ドンマイ、私・・。
czcz |  2006.04.09(Sun) 15:32 |  URL |  【コメント編集】

フランス語

さらにゃ

そうそう、フランス語って私達の「ローマ字」の観念をほぼ逸脱してるから、
綴りと発音が結びつかなくて忘れやすいんだよね!
Hとか発音しなかったりして、どうゆうこと~?って感じ。
ちなみに「ルイ」はもうフランスの間では超古臭くて流行らない名前らしいです。
「家康」みたいなもんか?
hato |  2006.04.10(Mon) 18:21 |  URL |  【コメント編集】

czczさん

こんにちは~!
私こそ!czczさんのネタ的エピソード、いつも楽しみにしております!

私の友達が「デラって名古屋弁みたい」と指摘しておりました。
デラハエ→めっちゃハエってそんなバカな(;´Д`)

Marineさん、Machineさん…。
「俺は新しく生まれ変わった!!」ってところでしょうか(笑)
何となく今話題の某政党を思い出さずにはいられないフレーズになってしまいました。
マリーンさんって本名ですか?分かりやすいって言うか、覚えやすいですね~
全然関係無いのですが、大陸(中国)人や香港、台湾人は本名を仕事上で使わず
通称で英語名を名乗る人が多くて、我が社にはその流れで「ピーター・パン」
自ら名乗っている方がいらっしゃいます。(でもオジサン)
いつもいつも彼のせいで監査に「この名前は冗談ですか」と聞かれるこっちの身にもなって下さい…。
(ちなみにベッカムと名乗っている身の程知らずもいます)

hato |  2006.04.10(Mon) 18:22 |  URL |  【コメント編集】

MARINE、本名ですよ~。
うちは日本の企業なのですが、海外に会社を広げてるところらしく、
ガンガン海外転勤が増えつつあります。
そんなんなんで、逆に日本人が外人の名前をつけられて帰ってくることが・・・

テリー。ジョン。ナンシー。
ええ、これらは全部純和風な顔立ちの日本人につけられた名前です。
セロテープを借りようと思ったら「これ、テリーのv-123」ってテープ台に名前が書いてありました。
テリーって。名前はAお木さんとおっしゃって名前もかすってもいないのに。
ってか、テープぐらいいいじゃん。

デラハエ、めっちゃハエ。
すっげーハエ。
とりとめもなくハエ。
いっそハエ。

・・。

やっぱハエ!(←1人納得)
czcz |  2006.04.11(Tue) 01:07 |  URL |  【コメント編集】

妄想中!

czczさん

ほぉ…MARINEさん、本名ですか。
日本名だと「阿藤 海(いまは快)」みたいな感じですかね~

日本人にも横文字の名前つけることって、あるんですね!
「テリー」と聞いて、やたらピンクな肌に短い金髪、
そして眉間に「米」と書いてある人をふと思い出しました。
(分かるよね?ほぼ同世代だから、分かるよね??)

通称は、自分でつけられないんですか?
強制的に現地の人に決められてしまうとか??
私は、もし自分でつけられるなら何にしようかなぁ~
ちょっと想像してワクワクします!

「ゲオルグ・ザクセンハウエル課長、書類チェックをお願いします」
「これは何の書類だね?ジョルジュアンヌ」
「ディートリッヒの新しい企画書です」
「あのプロジェクトは先日フリッツ・フォン・アウグストゥス伯爵の部下が引き継いだじゃないか」
「あの人は伯爵じゃなくて部長ですよ。課長」
「ああすまん。つい勢いで」

…みたいな(≧▽≦)!楽しそう…
hato |  2006.04.11(Tue) 17:56 |  URL |  【コメント編集】

「ジョアンヌ!早く羽ペンをよこさんか!」
「すすすみません、ゲオルグ・ザクセンハウエル課長、ただいまチネッテが羽をむしりに中庭に・・・」
「午前中にサインをしないと舞踏会に間に合わないじゃないか!」
「はいただいま!セバスチャーン!」

あぁ、トレビアン~。


ところでピンク肌の「米」・・テリー!
キン肉マンですね!
なんだっけ・・ええっとスピニングトゥーホールドだったかなんだかのワザありませんでした?(ちょっと旦那の助けを拝借)
あとベルリンの赤い雨・・あああれは違う人物だったか?

どわわ、同世代を確認!(*^^)爻(^^*)
czcz |  2006.04.12(Wed) 00:49 |  URL |  【コメント編集】

妄想劇場

czczさん

セバスチャンは子供でしかも「みなし子」で、
領主様のご厚意によりお屋敷で住みこみの下働きをしているといいですね。



テリーマン!当たりです!
しかし私が好きだったのはロビンマスク…。
(他でもない、必殺技が短くて分かりやすかったから…アイアンクロー…)
hato |  2006.04.12(Wed) 13:32 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示
 

Trackback

この記事のトラックバックURL

この記事へのトラックバック

 | HOME | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。